Art Of Princess Mononoke Pdf To Word
123117by admin

Art Of Princess Mononoke Pdf To Word

Bryan Duong Visual Art: anime Princess Mononoke Princess Mononoke a film produce by Hayao Miyazaki has so many moral meaning that a person can form around it, in Susan Napier book “From Akira to Princess Mononoke” she says that, Princess Mononoke creates a world that appears to have some kind of historical basis but then consistently destabilizes audience expectations of how that world should be. Baotian Bt49qt 20b2 Manually. Many can argue that the movie is trying to teach the world about how as we expanded our economy we start to destroy the environment in the process, or that there is always hoped during times of war. Miyazaki said that “We are not trying to solve [modern] global problems.

There cannot be a happy ending in the fight between raging gods and humans. However, in the middle of the hatred and killings, there are things worth living for. A wonderful meeting or a beautiful thing can exist.”(Shan G. But we’re going to focus on the idea that this movie is trying to show people how during war there are other answer to it other than violence and that both side can coexist peacefully.

Street Magic. Shklovsky, V. [1917.] 1988. “Art as Technique.” In Modern Criticism and. “War, Wizards, and Words: Transformative Adaptation and Transformed Meanings in Howl's Moving Castle. In The Art of Princess Mononoke. Ebook Pdf the art of princess mononoke contains important information and a detailed explanation about Ebook Pdf the art of princess mononoke.

During the film the Main character Ashitaka is cursed for killing a forest god, this is consider the call to adventure for Ashitaka because after killing the boar he must venture far away in order to find a cure for his curse. Ashitaka peoples can be a good representation of how people and nature can coexist peacefully together the evidence that shows that is how the people show respect to the boar as he die even though he attacked their village, another good representation would be how Ashitaka and his pet elk Yakul shares a strong bond with each other because during the movie it shows how dedicated Yakul is to Ashitaka by staying beside him throughout the days as he was unconscious.

Art Of Princess Mononoke Pdf To WordArt Of Princess Mononoke Pdf To Word

As Ashitaka venture in to the forest of the spirit he is given supernatural aided by the kodama, they are spirit of the trees in the forest, they help him out of the forest and to iron town. As Ashitaka heads in to the forest he would be crossing the first threshold because he is heading in to the place where the forest spirit resides. This once again can be good example of how two party of different origin can coexist peacefully with each other because as he moves through the forest the people in iron town are destroying the forest in order to expand their economy. During his quest to find the cure to his curse he meets San a human girl raised by wolves and is consider to be part of the wolf clan, even though she is human she does not consider herself to be one the evidence was shown as she attack the people of iron town as they trek through the mountain. To Ashitaka this is considering to him the meeting with the goddess.

San is the embodiment of the meaning being one with nature because even though she is human she is also a wolf in her eyes. She is also one of Miyazaki rare feminine characters because she is shown as a ruthless figure of virtually unrelenting violence instead of the conventionally female gendered aspects like sweetness and cuteness like in his other works (Susan Napier). Ashitaka main quest in the beginning of the movie was to find a cure to his curse but as the movie progress he starts to focus more on trying to stop the violence between human and nature because he believes that both sides can live peacefully with each other. During the movie Ashitaka stops the fight between San and Lady Eboshi and walk out of iron town peacefully even though he was shot by one of the people in iron town. Throughout the story Ashitaka would assist both side whenever they were in trouble, as the people of iron town was being attach by the samurai he went out to gather help for them and he allowed himself to get shot in order to get San back to the forest. The idea that during times of war both side can resolve their differences and live together peacefully can be represented by Princess Mononoke but this cannot be consider the only moral meaning behind the movie.

Miyazaki questions man's place in nature, but he does not offer any answers: he wants the audience to make the judgment (Shan G. However in Susan Napier book she says that in Miyazaki view the fourteenth century is a period of significant historical transition from a world that was still in close contact with both natural and supernatural forces to a world that would become increasingly oriented toward the human. As Miyazaki says, “It was in this period that people changed their value system from gods to money.” Princess Mononoke is also very much Miyazaki’s own world, his own “history as vision.” In the end the movie shows that the violence between both sides was a waste and the lives that were loss in the battles could have been avoided if they had see in the end that there were other answers to the problems. Tribute to Miyazaki's Mononoke Hime. Susan Napier(2000). From Akira To Princess Mononoke.

• 14.5 billion • (159.4 million) Princess Mononoke (: もののけ姫,: Mononoke-, 'Spirit/Monster Princess') is a 1997 Japanese film written and directed by, produced by and distributed. The film stars the voices of,,,,,,, and. Princess Mononoke is set in the late (approximately 1336 to 1573) of Japan with fantasy elements. The story follows the young prince Ashitaka's involvement in a struggle between the gods of a forest and the humans who consume its resources.

The term ' ( 物の怪 or もののけ) is not a name, but a Japanese word for a spirit or monster. The film was released in Japan on July 12, 1997, and in the United States on October 29, 1999. It was a critical and commercial, becoming the highest-grossing film in Japan of 1997, and also held Japan's box office record for its homemade films until 2001's, another Miyazaki film. It was into English and distributed in North America by, and despite a poor box office performance there, it sold well on DVD and video, greatly increasing Ghibli's popularity and influence outside Japan.

Contents • • • • • • • • • • • • • • Plot [ ] In Japan, an village is attacked by a demon. The last Emishi prince, Ashitaka, kills it before it reaches the village, but its corruption curses his arm in the combat. The curse gives him superhuman strength, but will eventually spread through his body and kill him. The villagers discover that the demon was a boar god, Nago, corrupted by an iron ball lodged in his body. The village's wise woman tells Ashitaka that he may find a cure in the western lands Nago came from but he cannot return to his homeland. Heading west, Ashitaka meets Jiko-bō, a wandering monk, who tells Ashitaka he may find help from the Great Forest Spirit, a -like creature by day and a giant ' by night.

Nearby, men herd oxen to Irontown, led by Lady Eboshi, when they are attacked by a wolf pack led by the wolf goddess Moro. Riding one of the wolves is San, a human girl. Later, Ashitaka discovers two injured Irontown men, and sees San and her wolf pack; he greets them, but they leave.

He carries the injured men through the forest, where he encounters many, and glimpses the Forest Spirit. In Irontown, Ashitaka learns Eboshi has built the town by forests to claim and produce iron, leading to conflict with the forest gods towards which she has no mercy. The town is a refuge for social outcasts, including former brothel workers and, whom Eboshi employs to manufacture firearms to defend against the gods; Nago was turned into a demon by one of Eboshi's guns. Eboshi also explains that San, self-dubbed Princess Mononoke, was raised by the wolves as one of their own and resents humankind. San infiltrates Irontown to kill Eboshi, but Ashitaka intervenes, knocking them both unconscious. As he leaves, he is inadvertently shot by a villager, but the curse gives him the strength to carry San out of the village. San awakens and is about to kill the weakened Ashitaka, but hesitates when he tells her that she is beautiful.

She takes him to the forest, and decides to trust him after the Forest Spirit saves his life. A boar clan led by the blind boar god Okkoto attacks Irontown to save the forest. Eboshi prepares for battle and sets out to kill the Forest Spirit under Jiko-bō's supervision, who is working for the government. Eboshi intends to give the god's head to the in return for protection from local; according to legend, the Forest Spirit's head grants immortality. After waking up from his sleep, Moro tells Ashitaka he has no place in San's life as she is to die with the forest if the wolves clan loses the battle. In battle, the boar clan is annihilated and Okkoto is corrupted by gunshot wounds. Jiko-bō's men disguise themselves in boar skins and trick the rampaging Okkoto into leading them to the Forest Spirit.

San tries to stop Okkoto, but is swept up in his demonic corruption. Moro intervenes and Ashitaka dives into the corruption to save San. However, Ashitaka's infection is accelerated, and San too is cursed. The Forest Spirit kills Okkoto and Moro, and during its nightwalker transformation, Eboshi decapitates it. It bleeds a black ooze begins growing over the land, instantly draining the life from anything it touches, as it searches for its head, which Jiko-bō has stolen.

The forest and kodama begin to die, and Moro uses her last moment to bite off Eboshi's right arm. Ashitaka follows Jiko-bō to Irontown after bandaging Eboshi and convincing San to accompany him. Ashitaka and San battles with Jiko-bō to retrieve the head and return it to the Forest Spirit. Ashitaka, San and the land are healed, but the Forest Spirit dies. Ashitaka will help rebuild Irontown, but tells San he will visit her in the forest. Eboshi vows to build a better town as the forest begins to regrow and a single emerges from the undergrowth. Cast [ ] • voices Ashitaka ( アシタカ), the last prince of the Emishi tribe whose traveling companion is Yakul ( ヤックル, Yakkuru), a red elk ( アカシシ, Akashishi), more similar to a red than an.

Miyazaki did not want Ashitaka to be a typical hero, saying that he is a 'melancholic boy who has a fate' and also stated that Ashitaka's curse 'is similar to the lives of people [at the time]'. Ashitaka's English voice actor stated that he liked Ashitaka as 'an unexpected hero. He’s not your usual wild, brave guy. He’s really just a young, earnest man who’s trying to lead a valuable life and protect his village.' • voices San ( サン), a young woman who was raised by the wolves and feels hatred for humans, but eventually comes to care for Ashitaka.

In the English version, San is voiced. • Ishida also voices Kaya ( カヤ), the bride-elect of Ashitaka; provides her voice in the English version. • provides the voice of Lady Eboshi ( エボシ御前, Eboshi Gozen), the ruler of Irontown who continually clears the forest. Miyazaki stated that Eboshi was supposed to have a traumatic past, although it is not specifically mentioned in the film. Miyazaki said that Eboshi has a strong and secure personality, evident in the fact that she let Ashitaka move freely through the settlement unescorted, despite his unclear motives. He also said that Eboshi does not acknowledge the Emperor's authority in Irontown, a revolutionary view for the time, and displays an atypical attitude for a woman of that era in that she wouldn't hesitate to sacrifice herself or those around her for her dreams.

Miyazaki also said that Eboshi resembles a. Eboshi's English voice actress stated that she was interested in 'the challenge of playing [a] woman who supports industry and represents the interests of man, in terms of achievement and greed.' Driver viewed Eboshi as 'a warrior, an innovator and a protector.'

• provides the voice of Jiko-bō ( ジコ坊, called 'Jigo' in the English version), a monk and mercenary who befriends Ashitaka on his journey to the west. Miyazaki was unsure whether to make Jiko-bō a government spy, a, a member of a religious group or 'a very good guy.' He eventually decided to give Jigo elements of the above groups. In the English version, Jiko-bō is voiced.

• voices Kohroku ( 甲六, Kōroku), an ox driver; voiced Kohroku in the English version. • provides the voice of Gonza ( ゴンザ), Eboshi's bodyguard; he was voiced by in the English version. • voices Moro ( モロの君, Moro no Kimi), a giant wolf god and San's adopted mother; provides her voice in the English version. • provides the voice of Hii-sama ( ヒイ様), the wise woman of Ashitaka's village. In the English version, Hii-sama is voiced.

• provides the voice of Okkoto-nushi ( 乙事主, called 'Okkoto' in the English version), a blind boar god. In the English version, Okkoto-nushi was voiced by, who also voiced the narrator in the film's opening sequence. The cast also includes: Akira Nagoya as the cattleman leader ( 牛飼いの長, Ushigai no Naga); Kimihiro Reizei as a Jibashiri ( ジバシリ); Tetsu Watanabe as a mountain wolf ( 山犬, Yamainu); Makoto Sato as Nago ( ナゴの守, Nago no Mori), a wild boar turned into a demon who curses Ashitaka when he attacks the Emishi village; and as Toki ( トキ), Kohroku's wife, a former prostitute, and the leader of Eboshi's women, voiced by in the English version. Production [ ].

Shiratani Unsui forest, In the late 1970s, Miyazaki drew sketches of a film about a princess living in the woods with a beast. Miyazaki began writing the film's plotline and drew the initial storyboards for the film in August 1994. He had difficulties adapting his early ideas and visualisations, because elements had already been used in and because of societal changes since the creation of the original sketches and image boards. This writer's block prompted him to accept a request for the creation of the promotional music video for the.

According to Toshio Suzuki, the diversion allowed Miyazaki to return for a fresh start on the creation of Princess Mononoke. In April 1995, supervising animator devised the character designs from Miyazaki's storyboard. In May 1995, Miyazaki drew the initial storyboards. That same month, Miyazaki and Ando went to the ancient forests of, of, an inspiration for the landscape of, and the mountains of in northern for along with a group of art directors, background artists and digital animators for three days.

Animation production commenced in July 1995. Miyazaki personally oversaw each of the 144,000 in the film, and is estimated to have redrawn parts of 80,000 of them. The final of the film's ending were finished only months before the Japanese premiere date. Inspired by, an Irish-American director best known for his, Miyazaki created Iron Town as a 'tight-knit frontier town' and populated it with 'characters from outcast groups and oppressed minorities who rarely, if ever, appear in Japanese films.'

He made the characters 'yearning, ambitious and tough.' Miyazaki did not want to create an accurate history of, and wanted to 'portray the very beginnings of the seemingly insoluble conflict between the natural world and modern industrial civilization.' The landscapes appearing in the film were inspired by Yakushima. Despite being set during the Muromachi period, the actual time period of Princess Mononoke depicts a 'symbolic neverwhen clash of three proto-Japanese races (the, and ).' Was used to create writhing 'demon flesh' and composite them onto a hand-drawn Ashitaka Princess Mononoke was produced with an estimated budget of 2.35 billion (approximately 23.5 million).

It was mostly hand-drawn, but incorporates some use of during five minutes of footage throughout the film. The computer animated parts are designed to blend in and support the traditional animation, and are mainly used in images consisting of a mixture of computer generated graphics and traditional drawing.

A further 10 minutes uses, a technique used in all subsequent Studio Ghibli films. Most of the film is colored with traditional paint, based on the designed by Miyazaki and. However, producers agreed on the installation of computers to successfully complete the film prior to the Japanese premiere date. Two titles were originally considered for the film. One, ultimately chosen, has been translated into English as Princess Mononoke. The other title can be translated into English as either The Story of Ashitaka or The Legend of Ashitaka. In a program, televised on November 26, 2013, Toshio Suzuki mentioned that Hayao Miyazaki had preferred The Legend of Ashitaka as the title while Suzuki himself favoured Princess Mononoke.

Suzuki also mentioned that Miyazaki had created a new to write his preferred title. The English dub contains minor additional voice overs to explain nuances of Japanese culture to western audiences. Themes [ ] A central theme of Princess Mononoke is the. The film centers on the adventure of Ashitaka as he journeys to the west to undo a fatal curse inflicted upon him by Nago, a boar turned into a demon by Eboshi. Smith and Elizabeth Parsons said that the film 'makes heroes of outsiders in all identity politics categories and blurs the stereotypes that usually define such characters'. In the case of the deer god's destruction of the forest and Tataraba, Smith and Parsons said that the 'supernatural forces of destruction are unleashed by humans greedily consuming natural resources'. They also characterized Eboshi as a business-woman who has a desire to make money at the expense of the forest, and also cite Eboshi's intention to destroy the forest to mine the mountain 'embodies environmentalist evil'.

Two other themes found in the plot of Princess Mononoke are and. Speaking at the International Symposium on Leprosy / Hansen's Disease History in Tokyo, Miyazaki explained that he was inspired to portray people living with leprosy, 'said to be an incurable disease caused by bad karma', after visiting the near his home in Tokyo. Lady Eboshi is driven by her compassion for the disabled, and believes that blood from the Great Forest Spirit could allow her to 'cure [her] poor lepers'. Michelle Jarman, Assistant Professor of Disability Studies at the, and Eunjung Kim, Assistant Professor of Gender and Women's Studies at the, said the disabled and gendered sexual bodies were partially used as a transition from the feudal era to a hegemony that 'embraces modern, such as, gendered division of labor, of people with diseases, and of men and women.' They likened Lady Eboshi to a. Kim and Jarman suggested that Eboshi's disregard of ancient laws and curses towards prostitutes and lepers was enlightenment reasoning and her exploitation of disabled people furthered her modernist viewpoints.

Kim and Jarman conclude that Lady Eboshi's supposed benevolence in incorporating lepers and prostitutes into her society leverages the social stigma attached to marginalized groups, pointing out that the hierarchical structures within Iron Town still support the stigmatization of lepers and prostitutes. An additional theme is the morally ambiguous conflict between humankind's growth and development and Nature's need for preservation. Noted by in his 1999 review, 'It is not a simplistic tale of good and evil, but the story of how humans, forest animals and nature gods all fight for their share of the new emerging order.' Billy Crudup, who provided the English voice for Ashitaka, said 'The movie was such an entirely different experience; it had a whole new sensibility I had never seen in animation. It also had something profound to say: that there has to be a give and take between man and nature. One of the things that really impressed me is that Miyazaki shows life in all its multi-faceted complexity, without the traditional perfect heroes and wicked villains. Even Lady Eboshi, who Ashitaka respects, is not so much evil as short-sighted.'

Minnie Driver, the English voice actress for Lady Eboshi, commented similarly: 'It's one of the most remarkable things about the film: Miyazaki gives a complete argument for both sides of the battle between technological achievement and our spiritual roots in the forest. He shows that good and evil, violence and peace exist in us all. It's all about how you harmonize it all.' Dan Jolin of said that a potential theme could be that of lost innocence. Miyazaki attributes this to his experience of making his previous film,, and the, which he cites as an example of mankind never learning, making it difficult for him to go back to making a film such as, where he has been quoted as saying 'It felt like children were being born to this world without being blessed. How could we pretend to them that we're happy?' Release [ ] Princess Mononoke was released theatrically in Japan on July 12, 1997.

The film was extremely successful in Japan and with both anime fans and moviegoers in English-speaking countries. In 1998, acquired the North American film rights to Princess Mononoke. Disney was to release it through its independent subsidiary. Miyazaki met with, the chairman of Miramax Films; Weinstein demanded that edits should be made to Princess Mononoke. In response, Toshio Suzuki sent Weinstein a with a message stating 'No cuts.'

The English dub of Princess Mononoke is a translation with some adaptation by fantasy author, author of. The main changes from the Japanese version are to provide a cultural context for phrases and actions which those outside of Asia may not be familiar with. Such alterations include references to mythology and specific names for groups, such as Jibashiri and Shishigami, that appear in the Japanese version, which are changed to more general terms, such as Mercenary and Forest Spirit, in the English version. The rationale for such changes is that the majority of non-Japanese viewers would not understand the references and that the English language simply has no words for the Jibashiri, Shishigami and other terms.

Miramax chose to put a large sum of money into creating the English dub of Princess Mononoke with famous actors and actresses, yet when they released it in theatres there was little or no advertising and it was given a very limited run, showing in only a few theatres and for a very short time. Disney later complained about the fact that the movie did not do well at the box office. In September 2000, the film was announced for release on DVD in North America exclusively with the English dub. In response to fans' requests to add the Japanese track as well as threats of poor sales, Miramax hired translators for subtitles for the Japanese version. This plan delayed the DVD release back by almost three months, but it sold well when it was finally released. On April 29, 2000, the English-dub version of Princess Mononoke was released theatrically in Japan along with the documentary Mononoke hime in U.S.A.

The documentary was directed by Toshikazu Sato and featured Miyazaki visiting the Walt Disney Studios and various film festivals. Box office [ ] Princess Mononoke was the highest-grossing Japanese film of 1997, earning ¥11.3 billion in distribution receipts. It became the highest-grossing film in Japan until it was surpassed by several months later. The film earned a domestic total of ¥14,518,798,588.39 ($148,000,000.) It was the top-selling anime in the United States in January 2001, but despite this the film did not fare as well financially in the country when released in December 1997.

It grossed $2,298,191 for the first eight weeks. Although it showed more strength worldwide where it earned a total of $11 million with a total of ¥14,487,325,138 ($159,375,308). Home media [ ] In Japan, the film was released on by on June 26, 1998. A edition was also released by on the same day.

The film was released on by Buena Vista Home Entertainment on November 21, 2001 with bonus extras added, including the international versions of the film as well as the storyboards. In July 2000, Buena Vista Home Entertainment announced plans to release the film on VHS and DVD in North America on August 29. Initially, the DVD version of Princess Mononoke did not include the Japanese-language track at the request of Buena Vista's Japan division, citing concerns that 'a foreign-released DVD containing the Japanese language track will allow for the importation of such a DVD to Japan, which could seriously hurt the local sales of a future release of the [film]'. The fansite organized an email campaign for fans to include the Japanese language track, while began an online petition to retain the Japanese language track. The DVD release of Princess Mononoke was delayed as a result.

Buena Vista Home Entertainment released the DVD in July 2000 with the original Japanese audio, the English dubbed audio and extras including a trailer and a documentary with interviews from the English dub voice actors. The film was released on Blu-ray disc in Japan on December 4, 2013. Released Princess Mononoke on on November 18, 2014, and was included in the Blu-ray Miyazaki Collection, released on November 17, 2015. Re-issued the film on Blu-ray & DVD on October 17, 2017. Critical reception [ ] Princess Mononoke received favorable reviews from film critics.

As of March 2014, the film review aggregator website reported a 92% approval rating based on 105 reviews, with an average rating of 8/10. It offers the consensus: 'With its epic story and breathtaking visuals, Princess Mononoke is a landmark in the world of animation.' On, the film achieved an average score of 76 out of 100 based on 29 reviews, signifying 'generally favorable reviews'.

The Daily Yomiuri 's called the film a 'powerful compilation of [Hayao] Miyazaki's world, a cumulative statement of his moral and filmic concerns.' Leonard Klady of said that Princess Mononoke 'is not only more sharply drawn, it has an extremely complex and adult script' and the film 'has the soul of a romantic epic, and its lush tones, elegant score by Joe Hisaishi and full-blooded characterizations give it the sweep of cinema's most grand canvases'. Of the called Princess Mononoke 'a great achievement and a wonderful experience, and one of the best films of the year. [] You won’t find many Hollywood love stories (animated or otherwise) so philosophical.' Of called the film 'a windswept pinnacle of its art' and that it 'has the effect of making the average Disney film look like just another toy story'.

However, of stated that the film 'is as spectacular as it is dense and as dense as it is colorful and as colorful as it is meaningless and as meaningless as it is long. And it's very long.' Of the said that the film 'brings a very different sensibility to animation, a medium [Miyazaki] views as completely suitable for straight dramatic narrative and serious themes.' Roger Ebert placed Princess Mononoke sixth on his top ten movies of 1999. It ranked 488th on 's list of the 500 greatest films. Ranked the film 26th on 50 greatest animated films.

It also ranked 26 on 's list of 50 greatest animated films. Accolades [ ] Princess Mononoke is the first animated feature film to win Best Picture in the Japan Academy Prize. For the ceremony, Princess Mononoke was the to be nominated for the, but was not successfully nominated. Was also nominated for an for his work on the film.

Box Office Mojo. Internet Movie Database. Retrieved September 14, 2012.

Retrieved June 14, 2010. Miramax Films. Archived from on June 16, 2008.

Retrieved September 23, 2012. • (in Japanese). Retrieved March 27, 2017. • Leavey, John (2010).. University of Florida.

Retrieved September 11, 2012. Miramax Films. Archived from on June 16, 2008.

Retrieved September 23, 2012. Miramax Films. Archived from on June 16, 2008.

Retrieved September 23, 2012. Studio Ghibli.

Retrieved September 14, 2012. Miramax Films. November 4, 1999. Archived from on June 29, 2007. Retrieved September 14, 2012. Retrieved September 15, 2012. • ^ 'Wettbewerb/In Competition'., Berlinale Extra.

February 11–22, 1998. • ^ Toshio Uratani (2004). Princess Mononoke: Making of a Masterpiece (Documentary). Miramax Films.

Archived from on May 25, 2008. Retrieved September 15, 2012. Miramax Films. Archived from on October 25, 2007. Retrieved September 15, 2012. • (in Japanese).

Retrieved September 1, 2012. March 28, 2005. Retrieved November 1, 2013.

Archived from on October 26, 2009. Retrieved November 1, 2013. Miramax Films. November 4, 1999.

Archived from on November 20, 2006. Retrieved September 14, 2012. • Miyazaki, Hayao (July 31, 1996). '「もののけ姫」 企画書' [Princess Mononoke Planning Memo]. [ Starting Point]. San Francisco: Viz Media. Archived from on August 28, 2014.

Retrieved December 16, 2013. • Matsumoto, Hitoshi; Hamada, Masatoshi (November 26, 2013)..

100秒博士アカデミー (in Japanese). From the original on January 29, 2014. Retrieved January 28, 2014. • Turner, Jon (2009-09-13).. Anime Dub Reviews. Retrieved 2016-12-11. Scott Miller.

Mormon Channel. •, pp. 26–27. • Kitano, Ryuichi (January 29, 2016)... Archived from on January 30, 2016. Retrieved January 29, 2016. • Wendi, Sierra,; Alysah, Berwald,; Melissa, Guck,; Erica, Maeder, (2015-01-01).. The Seneca Falls Dialogues Journal.

•, pp. 56–57. • Ebert, Roger (October 29, 1999).. Retrieved January 29, 2016. • McCarter, Charles (October 20, 1999).. Ex.org - EX: The Online World of Anime & Manga.

Archived from the original on August 6, 2010. Retrieved January 29, 2016. CS1 maint: Unfit url () • Jolin, Dan (September 2009). 'Miyazaki on Miyazaki'. • Dan Jolin... Retrieved 6 May 2015. • ^ Brooks, Xan (September 14, 2005)..

London: The Guardian. Retrieved May 22, 2010. • (in Japanese). Motion Picture Producers Association of Japan. Retrieved February 16, 2011. • Ebert, Roger (October 24, 1999)..

Chicago Sun-Times. Retrieved August 27, 2009. • 'Anime Radar: News'.. San Francisco, California:. March 2001... Box Office Mojo.

Internet Movie Database. • ^ (in Japanese). Walt Disney Japan. Retrieved September 15, 2012. Retrieved September 15, 2012. Retrieved September 15, 2012.

Anime News Network. July 3, 2000. Retrieved September 15, 2012. Anime News Network. August 1, 2000.

Retrieved September 15, 2012. Anime News Network. October 11, 2000. Retrieved September 15, 2012. Walt Disney Studios Japan.

August 21, 2013. Retrieved December 7, 2013. Retrieved September 26, 2014. Retrieved April 30, 2015. • Carolyn Giardina (July 17, 2017)... Retrieved July 17, 2017. Rotten Tomatoes.

Retrieved December 8, 2014. Retrieved September 11, 2012. • Gerow, Aaron (July 10, 1997). 'A Spirited Battle for Nature'.. • Klady, Leonard (January 29, 1998)..

Reed Business Information. Retrieved September 14, 2012. October 29, 1999. Retrieved September 14, 2012.

• Burr, Ty (October 29, 1999).. Entertainment Weekly. Retrieved September 14, 2012.

• Hunter, Stephen (November 5, 1999).. Washington Post.

Retrieved September 15, 2012. • Turan, Kenneth (October 29, 1999)... Retrieved September 14, 2012. • Roger Ebert..

Retrieved December 22, 2007. Bauer Consumer Media. Retrieved June 14, 2010. Archived from on October 8, 2009. Retrieved September 15, 2012. • Kinnear, Simon.. Retrieved December 18, 2012.

Japan Academy Awards. Retrieved 1 May 2015.

• (Press release).. November 24, 1997.

Archived from on February 13, 1998. Retrieved December 7, 2008. 11 November 2000. Retrieved 2 May 2015. Retrieved 1 May 2015. Retrieved 2 May 2015.

Wall Street Journal. Retrieved April 27, 2013. Retrieved April 27, 2013. Retrieved March 11, 2013. Retrieved March 11, 2013. Escapist Magazine.

Retrieved March 11, 2013. Anime News Network.

Retrieved March 11, 2013. Anime News Network. Retrieved March 11, 2013.

Retrieved April 27, 2013. The Public Reviews.

Retrieved April 27, 2013. Anime UK News. Retrieved April 27, 2013. West End Wilma. Retrieved April 27, 2013. The Guardian. March 29, 2013.

Retrieved April 27, 2013. Retrieved April 27, 2013. Retrieved April 27, 2013.